“gossip girl”「ゴシップガール」和訳(途中)

少しずつ和訳していきます。2019年11月6日、更新です。

Hey, Upper East Siders, Gossip girl here.
やあ、アッパーイーストサイドの皆さん、ゴシップガールです。

And I have the biggest news ever.
そして、今までで一番のビッグニュースです。

One of my many sources, Melanie91, sends us this:
多くの情報源の一つ、メラニー91さんより、こちらが届いています。

“Spotted at Grand Central, bags in hand, Serena van der woodsen.”
「場所はグランドセントラル駅、手にはバッグ、セリーナ・ヴァンダーウッドセン。」

Was it only a year ago our “it” girl mysteriously disappeared forquote, “boarding school”?
それってほんの一年前だったっけ?私たちの「その」少女が謎の失踪をしたのって……「寄宿学校」のためにと

And just as suddenly,  she’s back.
そして同じように突然、彼女は戻ってきたと。

Don’t believe me? See for yourselves.
信じない?自分で見て。

Lucky for us, Melanie91 sent proof.
私たちはラッキーだね。メラニー91が証拠送ってくれたから。

Thanks for the photo, mel.
写真をありがとう、メル。

 

Dan, Jenny, over here!
ダン、ジェニー、こっちだ!

Hey, dad!
あ、お父さん!

Hey, hey, you made it! Welcome back.
ヘイ、ヘイ、よく返ってきたな!おかえり。

How was your weekend? How’s your mom?
週末はどうだった?お母さんは元気か?

【ダン】Fine. 全然良いよ。
【ジェニー】She’s good. お母さんは元気だったよ。
【ジェニー】Uh, fine and good. あー、良かったし、元気。
【ダン】She’s-She’s good and-And fine. お母さんは、お母さんは元気だし、えっと、良かったよ。

Like, “maybe I never should’ve left manhattan” fine? Or,
それは例えば「マンハッタンを離れるべきじゃなかった」でもなんとか良いよってこと?

“taking a time-Out from my marriage Was the best idea I ever had fine?
それとも「結婚からタイムアウトしたことは、今までで一番のアイデアだったわ」っていう良いよ?

Dad, you know what? I-I am, uh, I’m starving.
父さん、聞いて?お、おれ、えっと俺、お腹すいてるんだ。

Let’s go home. I’m cooking.
帰ろう家に。ごはん作ってるところだぜ。

Caprese salad, a little mozzarella di bufala. Year. I’m gonna make you guys some…
カプレーゼサラダに、少々モッツァレラ・ディ・ブーファラ。ああ。他にも何か作ろうと……

 

Spotted: Lonely Boy.
場所:寂しい少年。

Can’t believe the love of his life has returned.
信じることができません。彼の愛しい人が戻ってきたことを

If only she knew who he was.
彼女が彼のことを知っていたらいいのにね。

But everyone knows Serena, And everyone is talking.
しかし、皆はセリーナのことを知っています。そして、皆話しています。

Wonder what blair waldorf thinks?
ブレア・ウォルドーフは何を思うんでしょうか?

Sure, they’re BFFs…
もちろん、彼女らは親友です。

…but we always thought Blair’s boyfriend nate had a thing for serena.
しかし、私たちは思っています。ブレアの彼氏であるネイトとセリーナの間に何かがあったと

 

Blair, if you’re gonna wear one of my designs,
ブレア、もしあなたが私のデザインしたものを着るなら、

tell me so we can at least get it properly fitted.
私に言って、私たちが少なくともそれを確認することができるから、ちゃんとフィットしているか。

Thanks, mom.
ありがとう、お母さん。

(I’ll) Keep that in mind.
覚えておくわ。

Great party.
良いパーティだね。

She is my best advertisement.
彼女は私の一番の広告なの。

 

So, Nate, you started thinking about college?
で、ネイト、考え始めたか?大学について

Well, actually, I’m a Dartmouth man.
ええ、おそらく、私はダートマスの男なので。

Yes, dad’s always spoken very highly of Dartmouth.
はい、父はいつもとても高く評価されているので。ダートマスを

But i’d like to check out west. You know, maybe USC, UCLA.
しかし、私は調べてみたいです西方も。ご存じのように、USC、UCLAかもしれません。

His mother Dartmouth is far enough away for her.

Yes, well,dartmouth is my first choice.

はい、ダートマスが私の第一志望です。

Excuse me, captain. Nate, can i borrow you?

すみません。ネイト、あなたを借りてもいい?

Uh, sure.

ああ、いいよ。

Will you excuse me for a second?

少々失礼させていただきます。

Nathaniel any interest in some fresh air?

When i get back?

戻った時で良い?

If he gets back.

もし戻ったらね~。

What’s going on?

どうしたの?

I wanna do this it now.

これがしたいの、今!

Now now?

今の今?

Yeah.

うん。

I thought you wanted to wait.

君が待ちたかったんじゃないの?

Not anymore.

もう違う。

Better lock it down with nate, b.

Clock’s ticking.

Oh, my god! You’ll never believe what’s on “gossip girl.

” Someone saw serena getting off the train at grand central.

Good.

Things were getting a little dull around here.

Thank you.

I love you nate archibald.

Always have, always will.

I love you, too.
* hey, girl, is he everything you wanted in a man? * * you know i gave you the world *

Serena van der woodsen?Is that you?!

Blair, it’s serena!

Serena?

Serena’s at school.Kiss me.
No, i just heard your mom say she’s here.

Don’t you wanna go say hey? Yeah totally.

but i heard she was pregnant.- No, but it’s rehab.
Sign me up for that.- She looks good.So i told him, “forget it.
I don’t care if it’s murakami.It clashes with my sofa.
” Mom.Mom.Hey.
Oh!Hey, good to see you.
Serena, darling.
Oh! Um, so where is he? What, they haven’t let him out yet? Oh, let’s not discuss that right now, okay? I thought you might wanna see some of your friends.
Thanks.
* what goes around,goes around, goes around * * comes all the way back around * * what goes around,goes around, goes around * * comes all the way back around * – Hi! – Hi! Serena!It’s so good to see you!How are you? Good to see you! Come, we’re about to have dinner.
I’ll set a place for you Yeah, actually, um,there’s somewhere i have to go.
You’re leaving?Yeah, i-I just-I don’t feel well.
Aw.
I just wanted to come by and say hi.
I’ll see you at school tomorrow.
* said that you were moving on now, on now * School? So i guess she’s back for good.
Didn’t you know she was coming? Of course i did.
I just wanted it to be a surprise.
Word is that s.
Bailed on b.
‘S party In under 90 seconds And didn’t even have onncello.
Has our bad girl really gone good? Or is it all just part of the act? Young lady, you can’t be here.
Visiting hours are over.
I’m family.
He’s my brother.
Why’d she leave?Why’d she return? Send me all the deets.
And who am i? That’s one secret i’ll never tell the only one.
XOXO, gossip girl.

コメント

タイトルとURLをコピーしました